ノットビコーズ

RADWIMPS

歌詞

You lovedme cuz I loved you
Not because that I'm the best

You're with me cuz I wanted to
Not because that you wanted to

You kissed me cuz I looked so pity
Not because that you missed me

You loved me, you're with me, and yo kissed me,
But not because...

For me you were the very one
For you I was one of all
Are there any ways to make you turn to me?

Let's talk about love, about everything you need
Everything that's something to do with our love
Talk about love, about everything we need
Everything that's something to do with our love

Tu-tu-tu-tudu-du-tu

I kissed you, I hugged you,
just because that I wanted to

I cried for you, I laugh for you,
just because that you're beautiful

all these saddness I'm through is because of you
what the hell did you do to me and my relations and my winding education
now your my preoccupation
I had enough of this

For me you were the very one
For you I was one of all
Goodbye's for you, but that's just bad bad bye's for me

Let's talk about love, about everything you need
Everything that's something to do with our love
Talk about love, about dream
about everything that's something to do
has got to be something to do with our world
Everything that's something to do with our world

Anything you said was everything to me
Nothing that you said was nothing to me
Cuz I love you ベイベー
And I really really want you ベイベ

Let's talk about love, about everything you need
Everything that's something to do with our love

du-wala-du-wala What should I do to you

I should sing this song
Forever and ever

not because that you didn't want me

和訳

君は僕を愛してくれた。でもそれは僕が君を愛したからで
決して僕が一番だったからじゃない。

君は僕と一緒にいてくれた。でもそれは僕がそう望んだからで
決して君が望んだからじゃない。

君は僕にキスしてくれた。でもそれは僕が可哀想に見えるからで
決して君が僕を恋しく思ったからじゃない。

君は僕を愛していた、一緒にいてくれた、キスしてくれた
けどそれは・・

あなたは僕にとってはかけがえのない人で
僕はあなたにとっては大勢のうちの一人で
君を振り向かせる方法なんてあるのかな?

「愛」とか、あなたに必要なことについて話そうよ
二人の愛のためのことならなんでも
「愛」とか、僕たち二人に必要なことについて話そうよ
二人の愛のためのことならなんでも。

トゥットゥートゥートゥドゥドゥトゥー(×2)

僕は君にキスするし、君を抱きしめるよ。
それはただ純粋に僕がそうしたいから

僕は君のために泣くし、君のために笑うよ。
だってそれはただ純粋に君がきれいだから。

僕が感じる全ての悲しみは君についてのものだよ
君はいったい僕や僕の対人関係やこのひねくれた教養に何をしてくれたんだろう?※1
今僕は君に夢中で
僕はそれだけで十分だよ

僕にとって君はかけがえのない人で
君にとって僕は大勢の中の一人で
きみにとってはただの"さよなら"かもしれないけど、 僕にとっては"good"byeじゃなくて、ただ辛い"bad"byeなんだ

愛について、あなたに必要ないろんなことについて話そうよ
二人の愛のためのことならなんでも
愛や、夢や
僕たち二人に必要こととか
世界のためにできるようなことについて話そうよ
世界のためにできることを

君が言ったどんなことも僕にとっては全てで
君が言っていないことは僕にとっては何でもないんだ
だって君が好きだから
君が本当に、本当に必要なんだ。

愛について、あなたに必要ないろんなことについて話そうよ
二人の愛のためのことならなんでも

ドゥーワラドゥーワラ...僕は君に何をしてあげればいいんだろう?

僕はこの歌をうたわなきゃ
いつまでもずっと・・・

それは君が僕を必要としていないからじゃなくて

シンプルな英語で、頭の中にイメージは入ってきやすいんですけど、 いざ、訳すとなると、ニュアンスをうまく日本語にするのが難しくて 意外と苦労しました。

※1

"you"が自分自身や自分の生活とかをがらりと変えてくれたということ を言いたいんだろうというのはわかるんですが、
"my winding education"の良い訳が浮かびませんでした。
直訳すると「曲がりくねった教育」なのですが、これじゃよくわかんない。
ここでは「まどろっこしいだけでつまらない僕の学校生活を充実したものに変えてくれた」という意味か、
今までの教育の結果生じてきた「僕のひねくれた性格」を君が変えてくれたという感じだろうと思ったんですが、
どうでしょうか?

他の捉え方があればぜひ教えてください。

inserted by FC2 system